Harte Tanten
Nach diesem Abstecher in mir völlig unverständliche Gefilde komm' ich mir mit meinem brockigen Duolingo-Spanisch bei Faenna fast schon wie ein native speaker vor. Was natürlich Bullshit ist, aber immerhin versteh' ich hier ab und zu mal ein Wort. "Presagios", ihrer Kollabo mit Sophia, gab Faenna zum Beispiel den schönen Satz "Es un placer pa mí hacer conexiones con una tía tan dura" auf den Weg. "Es ist mir eine Freude, mit einer so harten Tante anzubandeln." Das klingt dann, mit schön düsterem 90er-NY-Vibe, so:
Noch keine Kommentare