"Wenn der Himmel so gut ist wie angekündigt / Will ich eine dreifache Verlängerung meines beschissenen Lebens nach dem Tod / Ruhe in Frieden". Mit unter anderem diesen Zeilen zollt Lil Wayne in seinem neuen Song "Don't Cry" dem 2018 ermordeten Rapper XXXTentacion Tribut. Im Refrain hört man die …
"motherfuckin" mit "beschissen" zu übersetzen ist aber auch sportlich... Ich würde mal sagen das deutsche "gottverdammt" (als bekräftigung des gesagten) trifft es wohl eher.
"Wenn der Himmel so gut ist wie angekündigt / Will ich eine dreifache Verlängerung meines beschissenen Lebens nach dem Tod / Ruhe in Frieden". Mit unter anderem diesen Zeilen zollt Lil Wayne in seinem neuen Song "Don't Cry" dem 2018 ermordeten Rapper XXXTentacion Tribut. Im Refrain hört man die …
"Wenn der Himmel so gut ist wie angekündigt / Will ich eine dreifache Verlängerung meines beschissenen Lebens nach dem Tod / Ruhe in Frieden".
Diese Übersetzungen tun so weh.
"But if heaven’s as good as advertised /
I want a triple extension (XXXtension) on my motherfuckin’ afterlife / Rest in paradise".
Ohne das Wortspiel hat die Zeile überhaupt keinen Bezug zum Artikel.
Ist ja auch von Lukas "Rückrad" Rauer™
Kann man bitte aufhören die Lines ins Deutsche zu übersetzen, ist richtig peinlich.
"motherfuckin" mit "beschissen" zu übersetzen ist aber auch sportlich... Ich würde mal sagen das deutsche "gottverdammt" (als bekräftigung des gesagten) trifft es wohl eher.
ist xxxtentacion eig auch ein "dreckiger Frauenschläger"? oder hat der einen persilschein, weil seine kunst gefeiert wird?