Eine positive Bemerkung Björks bezüglich der Unabhängigkeit des Kosovo sorgt in Serbien für Aufregung. Nun darf die Sängerin plötzlich nicht mehr auf einem Festival in Novi Sad auftreten.
Tokyo (moe) - Die Sängerin Björk ist von der Leitung des Exit-Festivals im serbischen Novi Sad ausgeladen worden. Ärger soll eine Bemerkung Björks bei einem Auftritt in Tokyo verursacht haben. Dort widmete die Isländerin ihren Song "Declare Independence" dem kosovarischen Volk und äußerte sich positiv über die kürzlich erklärte Unabhängigkeit der ehemaligen südserbischen Provinz Kosovo.
Wegen der heftigen Spannungen zwischen den beiden Staaten hegen die Festival-Veranstalter massive Sicherheitsbedenken. Die notwendige Sicherheit habe man "nicht mehr gewährleisten" können, so die offizielle Begründung für den Abschied Björks vom Festival-Line Up im Juli.
Von der Künstlerin existiert laut NME eine betont unaufgeregte Wortmeldung zum Thema: "Vielleicht war ein Serbe bei meinem Konzert (in Tokyo) und hat zuhause angerufen, so dass der Gig abgesagt wurde."
Am 17. Februar erklärte sich der Kosovo für unabhängig. Serbien erkennt den Kosovo nicht als eigenständiges Land an, während große Teile der Europäischen Union die Entscheidung akzeptieren.
Bei Demonstrationen gegen die Unabhängigkeit kam es in Serbien bekanntlich zu heftigen Ausschreitungen. Daher könnten Songzeilen wie "Damn colonists / Ignore their patronizing / Tear off their blindfolds / Open their eyes" (aus "Declare Independence") für den betroffenen Betrachter schon politische Brisanz bergen.
Für Björk, die sich zurzeit auf Welttournee befindet, war diese Widmung jedoch nicht einzigartig. So gedachte sie den gleichen Song den baskischen Bürgern am Rande eines Spanien-Konzertes.
Der sehenswerte Videoclip zu "Declare Independence":
94 Kommentare
Ich mag Björk.. aber der Clip ist echt nicht ihr Bester ^^ Die serbischen Fans tun mir leid.. echt ne schweinerei.
die frau hat doch keinen plan von politik. die hat wahrscheinlich nur das wort unabhängigkeit gehört und fands gleich geil. hätte sie nen plan, wär sie auch nich so dämlich gewesen, vor nem konzert in serbien sowas zu bringen. die daraus gezogene konsequenz ist zum vorteil aller die einzig richtige.
Was genau ist denn der Vorteil für alle, wenn Björk nicht auf diesem Festival auftritt?
... irgendwie komme ich mir in diesem Thread an den Anfang des 20. Jahrhunderts zurückversetzt vor. Wir sitzen in Prag in 'ner Bierkneipe, gleich kommt Schwejk herein und wir diskutieren über Politik, Serbien, Russland, Amerika und den kommenden Krieg
@Paranoid_Android (« @unbekannte (« Selten aber wirklich nur selten gibt es auch Artikel oder auch Berichte die ich korrekt finde. »):
weil die anderen berichte nicht in dein bild des armen serbenopfers passen?
wo björk mit ihrer widmung beleidigt und provoziert haben soll, vielleicht mal abgesehen vom nationalstolz der serben, ist mir auch unklar. »):
Da Paranoid_Android mir nicht glauben möchte dass in westlichen Medien häufig Halbwahrheiten stehen hier ein Beispiel
http://www.ndrtv.de/grandprix/blog/index.p…
http://www.taz.de/1/leben/medien/artikel/1…
Herr Feddersen behauptet im o.g. Titel doch tatsächlich, dass der Text des Liedes von einem Mädchen handelt, "das seinem Helden nachtrauert, weil der im Kampfe fiel". Nur so oft ich auch die Lyrics durchlese finde ich diese Stelle nicht. Ich hoffe Herr Feddersen wird mir diese Stelle mal Zeigen.
Desweiteren behauptet Herr Feddersen,dass serbische Publikum wüßte die Handlung des Textes wohl zu verstehen. Nur, kommischer Weiße niemand mit dem ich gesprochen habe assoziiert mit dem Sankt Vitusday die Schlacht auf dem Amselfeld. Den meisten Serben ist der Vidovdan (Sankt Vitusday) einen angeblich hellseherischen Tag. Es besteht der Aberglaube, dass die jungen Mädchen in der Nacht zum Vidovdan ihren zukünftigen Bräutigam träumen. Der Aberglaube und der Vidovdan stammen aus vorchristlicher Zeit also aus einer Zeit vor der Schlacht auf dem Amselfeld.
Ich frage mich die ganze Zeit wieso Herr Feddersen diese Perspektive auf das Lied vergessen hat zu erwähnen. Ihm aber direkt etwas einfällt wie er es am besten so interpretieren kann um ja die Serben zu diskreditieren und wieder als Kriegstreiber dastehen zulassen. Ach, und wenn demnächst Mal eine deutsche Frau ein braunes Kleid trägt, ist es dann wirklich sinnvoll ihr zu unterstellen sie sei eine Nazi? Oder sind plötzlich alle Frauen die ein rotes Kleid tragen plötzlich blutrünstig?
English Translation
Hora
Who is caressing, my dear one
Who is waking up those sleepy lips
Don’t forget my name
When, my wheat, starts to kiss you, do not sleep
Kiss him, put me to sleep
Do not break my ice, it has no water
Do not put salt on my wound, there are no tears
Who is dancing my hora
May they not dance for the two of us
My wheat, put me to sleep
Nuna ney, nuna nuna nuna nuna nuna ney,
Wake me on St.Vitus’ day, so that I look at him again
Ja mag sein dass ich die Serben als Opfer sehen. Ja, ich sehe Serbien als Opfer der Medien die immer wieder versuchen ein Bild heraufzubeschwören in den serbisch=kriegstreiberisch bedeutet.
@Kukuruz (« ... irgendwie komme ich mir in diesem Thread an den Anfang des 20. Jahrhunderts zurückversetzt vor. Wir sitzen in Prag in 'ner Bierkneipe, gleich kommt Schwejk herein und wir diskutieren über Politik, Serbien, Russland, Amerika und den kommenden Krieg »):
dann bring ich nch ein flaschl der grünen fee mit...